关闭

《庄子・德充符》

2022-08-20 23:32:13

【题解】

本篇的中心在于讨论人的精神世界,应当怎样反映宇宙万物的本原观念和一体性观念。庄子在本篇里所说的 “德”,并非通常理解的道德或者德行,而是指一种心态。
庄子认为宇宙万物均源于 “道”,而万事万物尽管千差万别,归根到底又都浑然为一。从这两点出发,体现在人的观念形态上便应是忘形与忘情。
所谓 “忘形”,就是物我俱化,死生同一;
所谓 “忘情”,就是无宠辱、无贵贱、无好恶、无是非。
这种 “忘形” 与 “忘情” 的精神状态,就是庄子笔下的 “德”。“充” 指充实,“符” 则是证验的意思。
为说明 “德” 的充实与证验,文章虚构一系列外貌奇丑、形体残缺之人,但其内在之德极为充盈,由此构成独立成篇的五则小故事:
  1. 孔子为王骀所折服
  2. 申徒嘉使子产心生羞愧
  3. 孔子内心境界不及叔山无趾
  4. 孔子向鲁哀公称颂哀骀它
  5. 跂支离无脤、瓮盎大瘿为国君所倾心
五则故事之后,以庄子与惠子对话作结,为第六部分。在庄子看来,惠子正是 “德充符” 的反面例证,尚且不及那些貌丑形残、内德完备之人。

【原文一】

鲁有兀者王骀①,从之游者与仲尼相若。常季问于仲尼曰②:“王骀,兀者也。从之游者与夫子中分鲁③。立不教,坐不议;虚而往,实而归。固有不言之教,无形而心成者邪④?是何人也?”
仲尼曰:“夫子,圣人也,丘也直后而未往耳⑤。丘将以为师,而况不若丘者乎!奚假鲁国⑥!丘将引天下而与从之。”
常季曰:“彼兀者也,而王先生⑦,其与庸亦远矣⑧。若然者,其用心也独若之何⑨?”
仲尼曰:“死生亦大矣,而不得与之变,虽天地覆坠,亦将不与之遗⑩。审乎无假而不与物迁⑪,命物之化而守其宗也⑫。”
常季曰:“何谓也?”
仲尼曰:“自其异者视之,肝胆楚越也⑬;自其同者视之,万物皆一也⑭。夫若然者,且不知耳目之所宜⑮,而游心乎德之和⑯;物视其所一而不见其所丧⑰,视丧其足犹遗土也⑱。”
常季曰:“彼为己以其知⑲,得其心以其心⑳。得其常心㉑,物何为最之哉㉒?”
仲尼曰:“人莫鑑于流水而鑑于止水㉓,唯止能止众止㉔。受命于地㉕,唯松柏独也在冬夏青青;受命于天,唯舜独也正,幸能正生㉖,以正众生。夫保始之征㉗,不惧之实;勇士一人,雄入于九军㉘。将求名而能自要者㉙,而犹若是,而况官天地㉚,府万物㉛,直寓六骸㉜,象耳目㉝,一知之所知㉞,而心未尝死者乎!彼且择日而登假㉟,人则从是也。彼且何肎以物为事乎㊱!”

【注释】

①兀:通 “跀(yuè)”,断足之刑。兀者:受跀刑而只剩一足之人。王骀(tái):寓言虚构人名。
②常季:鲁国贤人,传为孔子弟子。
③中分鲁:平分鲁国从学之人,与孔子弟子数量相当、不分上下。
④无形:不借形体言教;心成:潜移默化,内心自臻成熟境界。
⑤直:通 “特”,只是。后:落后,不及。
⑥奚假:何止、岂止。
⑦王:高出、胜过。王先生:远超先生(孔子)。
⑧庸:平庸常人。
⑨若之何:如何、怎样。
⑩遗:丧失、损毁。
⑪审:明晓、通达。无假:无依待、无拘滞。
⑫命:顺任。宗:本根、大道主旨。
⑬肝胆楚越:肝胆一体相邻,却视同楚越两国相隔遥远,喻从差异视角观万物,近亦成远。
⑭一:同一、齐一。
⑮耳目之所宜:耳目所喜好的声色外物。
⑯游心:心灵逍遥遨游。和:万物混同、德境合一。
⑰所一:万物齐一之本;所丧:形体残缺之迹。
⑱遗土:掉落一块泥土,喻不足挂怀。
⑲为己:修身自养。知(zhì):心智、智慧。
⑳得其心以其心:以本然心智回归自性本心。
㉑常心:真常虚静、无思无执之本心。
㉒最:聚集、归附。
㉓鑑:同 “鉴”,照视。上古无铜镜,以静水为鉴。
㉔唯止能止众止:唯有自心静定,方能感化万物归静。
㉕受命于地:禀受大地生机。
㉖正生:正己修身;正众生:端正他人心性。
㉗始:本初自然之性。征:征象、本貌。
㉘九军:泛指千军万马,非实数。
㉙要:通 “徼”,求取、自励立名。
㉚官:主宰、统摄。
㉛府:包容、涵纳。
㉜寓六骸:将身形六骸视作临时寓舍。
㉝象耳目:视耳目只为外在表象。
㉞一知:天然本觉之智。
㉟登假:同 “登格”,升达大道至高境界。
㊱肎:古 “肯” 字。

【译文】

鲁国有位被砍去一足的人叫王骀,追随他求学的弟子,和孔子门下人数相当。常季问孔子:“王骀是受刑断足之人,在鲁国追随他的学人竟与先生平分秋色。他立身不施教化,闲坐不议世事;弟子们空虚而来,满腹实学而归。难道真有不用言语的教化,身虽残缺而内心自成圣境的人吗?他究竟是何等人物?”
孔子说:“这位先生是圣人,我孔丘修为尚且落后,只是还未前往拜师罢了。我都要拜他为师,何况那些不及我的人!何止鲁国,我当引领天下人都追随他求学。”
常季说:“他身遭断足,德行学识却远超先生,跟寻常人更是天差地别。像他这样的人,心智运用究竟有何独到之处?”
孔子说:“生死本是人间大事,却不能动摇他的心性;纵使天倾地崩,他也不会随之丧失本真。他通达无待之理,不随外物变迁,顺任万物演化,坚守大道本根。”
常季问:“这话是什么意思?”
孔子答道:“从万物差异的角度去看,同体的肝胆也像楚越两国般疏离;从万物齐一的角度去看,天地万物本为一体。懂得这个道理的人,不会执着于耳目喜好的声色外境,任由心灵逍遥遨游在德气浑同的境界里;只看见万物齐一的本真,不执着形体残缺的表象,看待自己失去一足,就像掉落一块泥土般淡然。”
常季说:“他以智慧修身养性,以本心回归本真。既已达到虚静常心,为何还有众多弟子聚集归附呢?”
孔子说:“人不能在流动的水面照见身形,只能在静止的水面观照自身;唯有静定之物,才能感化万物同归于静。万物皆禀地气而生,唯有松柏能冬夏常青;众人皆禀天命而生,唯有虞舜能心性端正。正因他能端正自身,进而感化天下众人。
守住本初天性,便有无所畏惧的底气;一介勇士,也敢孤身冲入千军万马。一心求名、自立自励的人尚且能做到如此,何况那些主宰天地、涵容万物,视身形为旅舍、视耳目为表象,通达天然本智,精神永不枯寂的至人呢!
他终将择时升达大道圣境,世人自然会追随依附。他又怎会把招揽门徒、聚合众人当作心事呢!”

【原文二】

申徒嘉,兀者也,而与郑子产同师于伯昏无人①。子产谓申徒嘉曰:“我先出则子止②,子先出则我止。”
其明日,又与合堂同席而坐。子产谓申徒嘉曰:“我先出则子止,子先出则我止。今我将出,子可以止乎,其未邪③?且子见执政而不违④,子齐执政乎⑤?”
申徒嘉曰:“先生之门,固有执政焉如此哉⑥?子而说子之执政而后人者也⑦?闻之曰:‘鑑明则尘垢不止,止则不明也。久与贤人处则无过。’今子之所取大者⑧,先生也,而犹出言若是,不亦过乎?”
子产曰:“子即若是矣,犹与尧争善,计子之德不足以自反邪⑨?”
申徒嘉曰:“自状其过以不当亡者众⑩,不状其过以不当存者寡。知不可奈何而安之若命,唯有德者能之。游于羿之彀中⑪,中央者,中地也⑫,然而不中者,命也。人以其全足笑吾不全足者多矣,我怫然而怒⑬;而适先生之所⑭,则废然而反⑮。不知先生之洗我以善邪⑯?吾与夫子游十九年矣⑰,而未尝知吾兀者也。今子与我游于形骸之内⑱,而子索我于形骸之外⑲,不亦过乎?”
子产蹴然改容更貌曰⑳:“子无乃称㉑!”

【注释】

①郑子产:郑国著名政治家。伯昏无人:寓言虚构隐士人名。
②止:留步、停下。
③其:抑或、还是。
④执政:子产为郑国执政大臣,自称身份。违:回避。
⑤齐:等同、看齐。
⑥固:岂、哪有。
⑦说(yuè):同 “悦”,自诩、夸耀。后人:轻视他人、自居人前。
⑧大者:大道至理、修身之本。
⑨计:掂量、审视。自反:自我反省。
⑩状:申辩、辩解。亡:形体残缺;存:形体完好。
⑪羿:上古神射手。彀(gòu)中:弓弩射程之内,喻人世命运范围。
⑫中(zhòng)地:最容易被射中之处。
⑬怫(bó)然:勃然发怒之貌。
⑭先生:指伯昏无人。所:居所。
⑮废然:怒气消散、释然之貌。反:回归平和本心。
⑯洗我以善:以大道善德洗涤我心中执念与戾气。
⑰夫子:指伯昏无人。
⑱形骸之内:精神心性、内在德行相交。
⑲形骸之外:外在形体、身份尊卑苛求于人。
⑳蹴(cù)然:惶恐愧疚、肃然起敬之貌。
㉑乃称:再继续言说。

【译文】

申徒嘉是位断足之人,与郑国子产同拜伯昏无人为师。子产对申徒嘉说:“我先出门,你就留下;你先出门,我就停留。”
第二天,两人又同室同席而坐。子产又说:“我先出门你便留下,你先出门我便止步。如今我要出去,你可否留步?还是执意同行?你见了我执政大臣的身份却不知回避,难道把自己看得和执政大臣一样平等吗?”
申徒嘉说:“伯昏无人先生的门下,哪有身居高位却如此分尊卑、论贵贱的学人呢?你自诩执政身份,便轻视旁人吗?我听闻老话:‘镜面明净,尘垢便不会停留;尘垢滞留,镜面便不再光洁。长久与贤人相处,便能少犯过错。’你拜师求学,所求本是先生的大道至理,却还说出这般浅俗势利的话,岂不是大错特错?”
子产说:“你已然形体残缺,还敢自比唐尧争善论德,审视自身德行,难道受刑断足还不足以让你反省自持吗?”
申徒嘉说:“为自己过错申辩,自认不该形体残缺的人很多;不辩解己过,坦然接受自身遭遇、不执着形体完好的人极少。懂得世事无可奈何,而安然顺受如同天命,唯有有德之人才能做到。
人生在世,就像身处后羿的箭射程之内,正中靶心是常理,没能射中,便是天命使然。世人凭双脚完好嘲笑我残缺的人很多,我每每勃然大怒;可一来到伯昏无人先生居所,便怒气全消、心境归平。不知是先生以大道善德潜移默化洗涤我的心性?
我追随先生十九年,先生从未把我当作断足之人看待。如今你与我以同道相交、论心论德,却偏偏执着外在形体残缺、身份尊卑来苛求我,这不是太过狭隘失礼了吗?”
子产听罢满脸羞愧,神色肃然改容,恭敬说道:“请先生不要再往下说了!”

【原文三】

鲁有兀者叔山无趾,踵见仲尼①。仲尼曰:“子不谨,前既犯患若是矣。虽今来,何及矣②!”
无趾曰:“吾唯不知务而轻用吾身③,吾是以亡足。今吾来也,犹有尊足者存④,吾是以务全之也⑤。夫天无不覆⑥,地无不载,吾以夫子为天地,安知夫子之犹若是也!”
孔子曰:“丘则陋矣⑦。夫子胡不入乎,请讲以所闻!” 无趾出。
孔子曰:“弟子勉之!夫无趾,兀者也,犹务学以复补前行之恶,而况全德之人乎⑧!”
无趾语老聃曰⑨:“孔丘之于至人,其未邪?彼何宾宾以学子为⑩?彼且蕲以諔诡幻怪之名闻⑪,不知至人之以是为己桎梏邪⑫?”
老聃曰:“胡不直使彼以死生为一条⑬,以可不可为一贯者⑭,解其桎梏,其可乎?”
无趾曰:“天刑之⑮,安可解!”

【注释】

①踵:足跟。叔山无趾受刑断趾,只能以足跟行走。叔山无趾:寓言人名。
②何及:来不及补救、难以挽回。
③不知务:不通事理、不明大道。轻用吾身:放纵自身行事,招致刑祸。
④尊足者:比形体双脚更尊贵的内在德行、本心真性。
⑤务全:努力保全心性德行。
⑥无:无所不、没有例外。
⑦陋:浅陋、格局狭隘。
⑧全德:形体完好、德行无亏之人。
⑨老聃:老子,道家始祖。
⑩宾宾:频频、屡屡。学子:向老子求学请教。
⑪蕲(qí):追求。諔(chù)诡幻怪:奇异虚妄、浮华虚名。
⑫桎梏:镣铐,喻束缚心性的外物虚名。
⑬一条:齐一、等同。
⑭一贯:相通无别。
⑮天刑:自然禀赋的心性局限,天道赋予的执念束缚。

【译文】

鲁国有位断去脚趾的人,名叫叔山无趾,靠着足跟行走前来拜见孔子。孔子说:“你行事不谨,早年犯下过错才招致这般刑残之祸。如今再来求学,已然来不及挽回了!”
叔山无趾说:“我只因早年不明事理、轻率行事,才失掉脚趾。如今前来,是因心中还有比双脚更尊贵的真性德行尚存,我立志要努力保全它。苍天没有什么不覆盖,大地没有什么不承载,我本把先生视作天地般包容大道,哪知先生竟如此拘泥形体、浅见狭隘!”
孔子说:“我孔丘实在浅陋。先生何不进来,请把你领悟的大道讲讲!” 叔山无趾转身离去。
孔子对弟子说:“你们当勤勉自励!叔山无趾已是形体残缺之人,尚且发奋求学,弥补往日过失,何况我们这些形体完好、本当修德的人呢!”
叔山无趾对老子说:“孔子离至人的境界,恐怕还差得远吧?他为何频频前来向你求教?他还一心追求奇异浮华的虚名传扬天下,却不懂至人把这些世俗名声,看作束缚自身心性的枷锁!”
老子说:“为何不直接点化他,让他把生死视作齐一,把可否是非看作相通无别,从而解开他心中的执念枷锁,这样可以吗?”
叔山无趾说:“这是天道赋予他的心性执念,如同天然刑缚,哪里能够轻易解开!”

【原文四】

鲁哀公问于仲尼曰:“卫有恶人焉①,曰哀骀它②。丈夫与之处者③,思而不能去也④。妇人见之,请于父母曰‘与为人妻,宁为夫子妾’者,十数而未止也。
未尝有闻其唱者也⑤,常和人而已矣。无君人之位以济乎人之死⑥,无聚禄以望人之腹⑦。又以恶骇天下⑧,和而不唱,知不出乎四域⑨,且而雌雄合乎前⑩,是必有异乎人者也。
寡人召而观之⑪,果以恶骇天下。与寡人处,不至以月数,而寡人有意乎其为人也⑫;不至乎期年⑬,而寡人信之。国无宰⑭,寡人传国焉。闷然而后应⑮,氾而若辞⑯。寡人丑乎,卒授之国。
无几何也,去寡人而行,寡人卹焉若有亡也⑰,若无与乐是国也。是何人者也?”
仲尼曰:“丘也尝使于楚矣⑱,适见豚子食于其死母者⑲,少焉眴若皆弃之而走⑳。不见己焉尔,不得类焉尔。所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也㉑。
战而死者,其人之葬也不以翣资㉒;刖者之屦㉓,无为爱之;皆无其本矣。
为天子之诸御㉔,不爪翦㉕,不穿耳;取妻者止于外㉖,不得复使。形全犹足以为尔㉗,而况全德之人乎!
今哀骀它未言而信,无功而亲,使人授己国,唯恐其不受也,是必才全而德不形者也㉘。”
哀公曰:“何谓才全?”
仲尼曰:“死生存亡,穷达贫富㉙,贤与不肖毁誉,饥渴寒暑,是事之变,命之行也㉚;日夜相代乎前㉛,而知不能规乎其始者也㉜。故不足以滑和㉝,不可入于灵府㉞。使之和豫㉟,通而不失于兑㊱,使日夜无郤而与物为春㊲,是接而生时于心者也㊳。是之谓才全。”
“何谓德不形?”
曰:“平者,水停之盛也。其可以为法也㊴,内保之而外不荡也㊵。德者,成和之脩也㊶。德不形者,物不能离也。”
哀公异日以告闵子曰㊷:“始也吾以南面而君天下,执民之纪而忧其死㊸,吾自以为至通矣。今吾闻至人之言,恐吾无其实,轻用吾身而亡其国。吾与孔丘,非君臣也,德友而已矣。”

【注释】

①恶人:容貌丑陋之人。
②哀骀(tái)它(tuō):寓言虚构丑人姓名。
③丈夫:成年男子。
④去:离去、割舍。
⑤唱:首倡、立言说教;和:随和附和。
⑥君人之位:君主权位。济:拯救、安济。
⑦聚禄:聚敛财物俸禄。望人之腹:使人饱腹安居。
⑧骇:惊动、震撼。
⑨四域:四方乡邻,眼界不出周遭范围。
⑩雌雄:男女众人。合:亲近归附。
⑪寡人:诸侯国君自谦之称。
⑫有意乎其为人:体悟、欣赏其为人品性。
⑬期(jī)年:一整年。
⑭宰:国相、执政大臣。
⑮闷然:淡漠无心、淡然无求之貌。
⑯氾:漫不经心、若无其事。辞:推辞。
⑰卹(xù):同 “恤”,忧思怅然。亡:失落。
⑱使于楚:出使楚国。
⑲豚子:小猪。食:吮吸母乳。
⑳少焉:片刻。眴(shùn)若:惊惶不安之貌。
㉑使其形者:主宰形体的精神、心性本根。
㉒翣(shà):古代棺木羽扇饰物。资:送葬陈设。
㉓刖(yuè):断足之刑。屦(jù):麻葛鞋子。
㉔诸御:天子宫中侍女。
㉕翦:同 “剪”。
㉖取:同 “娶”。止于外:留居宫外,不再入宫侍奉。
㉗尔:如此、这般。
㉘才全:天性禀赋完备。德不形:德行内敛,不显露于外在形色。
㉙穷:困厄失意;达:显达顺遂。
㉚命之行:自然气运的流转变迁。
㉛相代:交替更迭。
㉜规:窥测、探知。
㉝滑(gǔ)和:扰乱本性平和。
㉞灵府:心灵本心。
㉟和豫:平和安适。
㊱兑(yuè):同 “悦”,天性怡悦。
㊲郤(xì):同 “隙”,间断隔阂。与物为春:同万物共沐生机,心境常如春和。
㊳接而生时于心:接触外物,内心自能顺应四时自然。
㊴法:准则、楷模。
㊵荡:动摇、外放。
㊶成和之脩:成就万物和顺、圆满自在的至高修养。脩:同 “修”。
㊷闵子:闵子骞,孔子弟子。
㊸纪:纲纪、法度。

【译文】

鲁哀公问孔子:“卫国有个容貌极丑的人,名叫哀骀它。成年男子与他相处,便心生眷恋不忍离去;女子见到他,便向父母请求:‘与其做寻常人的妻子,不如做哀骀它先生的妾室’,这样的女子已有十数人,还在不断增多。
从未听闻他立言说教、首倡道义,只是随和附和他人而已。他没有君主的权位,无法拯救百姓于危难;没有聚敛财富,无法让世人饱腹安居。容貌丑陋惊动天下,只是随和附和而从不首倡,眼界学识也不出四方乡邻,可无论男女老少都甘愿亲近归附,这人必定有超乎常人的独到之处。
我召他前来相见,果然容貌丑陋足以震撼天下。与我相处不到一个月,我便由衷欣赏他的为人;不到一年,我便全然信任倚重他。朝中缺少国相,我便想把国事托付给他。他神情淡漠淡然应承,又漫不经心似有推辞。我自觉浅薄惭愧,终究还是把国事交给了他。
没过多久,他便辞别我离去。我心中怅然若失,好似丢了至宝,整个鲁国竟无人能与我共享安乐。这人究竟是何等人物?”
孔子说:“我曾出使楚国,恰巧看见一群小猪吮吸死去母猪的乳汁,片刻之后,小猪便惊惶地纷纷跑开。只因母猪不再有生机,不能再庇护养育自己,故而舍弃离去。小猪爱母亲,爱的不是外在形体,而是主宰形体的生机精神。
战死沙场的人,下葬不必陈设棺木羽饰;受刑断足的人,不必再爱惜往日的鞋子;都是因为失去了根本,外在附属之物便无意义了。
天子宫中的侍女,不剪指甲、不穿耳眼;娶妻之人便留居宫外,不再入宫侍奉。为保全形体尚且要如此珍重本真,何况是德行完备、内在圆满的至人呢!
如今哀骀它不曾言语便受人信任,没有功业便使人亲近,旁人甘愿把国家托付给他,还唯恐他不肯接受,这一定是天性禀赋完备、德行内敛不外露的人。”
哀公问:“什么叫做才全?”
孔子说:“生死存亡、困厄显达、贫穷富贵,贤良与不肖、诋毁与赞誉,饥渴寒暑、世事变迁,这些都是自然气运的流转。日夜在眼前交替更迭,人的智慧无法探知它的本源。
所以这些外在境遇,不足以扰乱本性的平和,不能侵扰澄澈的心灵。令心境平和安适、通达自在,不失天性怡悦;让心灵日夜无间断隔阂,与万物同沐春和生机,接触外物便能本心顺应自然四时。这就叫做才全。”
哀公又问:“什么叫做德不形?”
孔子答道:“平地静水,是安宁澄澈的极致。可以作为世人的楷模,内心持守静定,外在绝不随波动摇。所谓德,是成就万物和顺、圆满自在的至高修养。德行内敛不显露于形色,万物便会自然亲近、不离不弃。”
后来鲁哀公把这番话告诉闵子骞,说:“从前我身居君位统治天下,执掌法度纲纪,忧心百姓生计,自以为通达大道、无所不及。如今听闻至人言论,才惶恐自身有名无实,轻率耗费身心,恐有亡国之危。我与孔子,早已不是君臣之分,而是以德相交的同道友人。”

【原文五】

跂支离无脤说卫灵公①,灵公说之②;而视全人,其脰肩肩③。瓮盎大瘿说齐桓公④,桓公说之;而视全人,其脰肩肩。
故德有所长而形有所忘,人不忘其所忘而忘其所不忘,此谓诚忘⑤。
故圣人有所游,而知为孽⑥,约为胶⑦,德为接⑧,工为商⑨。圣人不谋,恶用知?不斲⑩,恶用胶?无丧⑪,恶有德?不货⑫,恶用商?
四者,天鬻也⑬。天鬻者,天食也⑭。既受食于天,又恶用人!
有人之形,无人之情。有人之形,故群于人;无人之情,故是非不得于身。眇乎小哉⑮,所以属于人也!謷乎大哉⑯,独成其天!

【注释】

①跂(yín qǐ):腿脚屈曲踮脚而行。支离:佝偻残疾。无脤(shèn):无唇口缺。以形残之貌为人名。说(shuì):游说。
②说(yuè):同 “悦”,喜爱赏识。
③脰(dòu):颈项。肩肩:纤细瘦小之貌。
④瓮盎(wèng àng):腹大口小的瓦器。大瘿:颈间瘤子大如瓮盎,以畸形为人名。
⑤诚忘:真正的遗忘,忘形体、忘尊卑,不忘本真德行。
⑥知为孽:心机智巧是心性祸根。
⑦约为胶:盟约誓约是束缚人心的胶滞枷锁。
⑧德为接:刻意施德当作交接外物的手段。
⑨工为商:机巧雕琢如同商贾逐利。
⑩斲(zhuó):雕琢造作、刻意强求。
⑪无丧:本心本自圆满,无残缺缺憾。
⑫货:牟利、交易。
⑬天鬻(yù):同 “天育”,自然所养育。
⑭天食:禀受自然本自供给,无需人为营求。
⑮眇(miǎo):渺小细微。
⑯謷(áo):高大恢弘。

【译文】

一位跛足、佝偻、缺唇的形残之人游说卫灵公,卫灵公十分赏识喜爱他;再看那些形体完好的人,反倒觉得他们脖颈纤细、平庸渺小。
一位颈间瘤子大如瓦瓮的人游说齐桓公,齐桓公心生喜爱;再看形体完好的人,也只觉脖颈纤细、毫无气度。
所以,德行有过人之处,外在形体的残缺便会被人淡忘;世人往往执着不该铭记的形体尊卑,却遗忘本该放下的外在分别,若能放下世俗执念、忘怀形迹,才是真正的忘物忘形。
所以圣人逍遥游心于大道,把机心智巧视作祸根,把盟约束缚视作胶滞枷锁,把刻意施德视作攀附外物的手段,把雕琢机巧视作商贾逐利的行径。
圣人无心谋算,何须用智巧?不刻意雕琢造作,何须用盟约束缚?本心圆满无缺憾,何须刻意标榜德行?不求牟利交易,何须商贾机心?
这四种放下执念的境界,都是自然大道所养育。禀受自然的滋养本自具足,又何须刻意造作、营求人为!
保有普通人的身形,却无世俗是非得失的私情。有凡人形体,故而能与世人共处群居;无世俗私情,故而是非荣辱不扰本心。
渺小啊,是他同于凡人的外在形迹!恢弘伟大啊,是他独能浑同自然、合于天道的内在境界!

【原文六】

惠子谓庄子曰①:“人故无情乎?”
庄子曰:“然。”
惠子曰:“人而无情,何以谓之人?”
庄子曰:“道与之貌②,天与之形,恶得不谓之人?”
惠子曰:“既谓之人,恶得无情?”
庄子曰:“是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也③。”
惠子曰:“不益生,何以有其身?”
庄子曰:“道与之貌,天与之形,无以好恶内伤其身。今子外乎子之神,劳乎子之精④,倚树而吟,据槁梧而瞑⑤,天选子之形⑥,子以坚白鸣⑦!”

【注释】

①惠子:惠施,名家代表人物,庄子挚友。
②道:宇宙本原大道;天:自然本然。
③益生:刻意增益、人为养身造作。
④劳:耗费、劳损。
⑤据:凭靠。槁梧:枯梧木几案。瞑:闭目静思、假寐论辩。
⑥天选:自然赋予、天道禀赋。
⑦坚白:名家 “坚白之辩”,割裂石之坚质与白色,徒作无谓诡辩。

【译文】

惠子对庄子说:“人本来就是没有私情执念的吗?”
庄子说:“是的。”
惠子说:“做人若是没有私情,怎么能称作人呢?”
庄子说:“大道赋予人容貌,自然赋予人形体,怎能不称作人?”
惠子说:“既然称作人,又怎会没有私情执念?”
庄子说:“我说的无情,不是你理解的世俗私情。我所说的无情,是指人不因外在好恶、是非得失,伤害自身本性本心,常顺任自然,不刻意造作、强求增益身外之物。”
惠子说:“不刻意增益养护,靠什么保全自身形体呢?”
庄子说:“大道赋予你容貌,自然赋予你形体,本当顺性无为,莫因好恶执念内伤本性。
如今你外放心神、耗费精气,靠着树干吟咏论辩,倚着木几闭目冥思空谈。自然赋予你完整形体,你却沉溺于坚白异同的无谓诡辩,自鸣得意、徒耗心神!”


相关标签:

北斗星君之一

2026-04-15 11:51:31

武当山宫观斗真联

2022-08-20 23:32:13

尹 喜

2022-08-20 23:32:13

尹喜,据元·刘道明《武当福地总真集》载,其人系周康王(公元前1067——1042)时期的大夫,姓尹名喜,号文始先生,善星...

道德经・第一章

2022-08-20 23:32:13

道可道也①,非恒道也②。名可名也③,非恒名也。无名④,万物之始也;有名⑤,万物之母也⑥。故恒无欲也⑦,以观其眇⑧;恒有欲...

北斗星君之二

2026-04-15 11:56:49

(一)道教的起源

2022-08-20 23:32:13

鬼神崇拜早在原始社会时期便已存在。先民们将日月星辰、风雨雷电、山川河岳,皆视为有神主宰,因而产生敬畏感,乃对之顶礼膜拜。...

道德经・第十六章

2022-08-20 23:32:13

原文致虚极,守静笃①;万物并作②,吾以观复③。夫物芸芸④,各复归其根⑤。归根曰静,静曰复命⑥。复命曰常⑦,知常曰明⑧。不...

道德经・第十四章

2022-08-20 23:32:13

原文视而不见,名曰夷①;听之不闻,名曰希②;搏之不得,名曰微③。此三者不可致诘④,故混而为一⑤。其上不徼⑥,其下不昧⑦,...

+86 0719 8666058