道德经・第十七章
2022-08-20 23:32:13
原文
太上①,不知有之②;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。
信不足焉,有不信焉。
悠兮③,其贵言④。功成事遂,百姓皆谓:我自然⑤。
译文
最高明的统治者,百姓只知安稳度日,仿佛不知有君主存在;次一等的统治者,百姓亲近他、称颂赞美他;再次一等的统治者,百姓敬畏惧怕他;最下等的统治者,百姓轻慢侮蔑他。
统治者自身诚信不足,所以百姓才不愿信服、心生疏离。
至高的君主悠闲恬淡,不轻易发号施令、少施政令。天下万事顺其自然成就,功业圆满,百姓都会说:我们本来就是这样自在顺遂。
注释
①太上:至上、最高等级,指最好的统治者、无为之君。②不知有之:百姓安然自适,感觉不到统治者的干预与威压。③悠兮:悠闲淡泊、清静无为的样子。④贵言:看重言语、不轻发政令,少言寡令、不扰民。⑤自然:自己本来如此,顺其自然、非外力强加。
引语
本章是老子无为治国的核心政治论,把统治者分为四个层级,由至高无为依次往下递减。
理想的最高治世,是君王行不言之教、无为而治,不扰民、不施繁政,百姓自化自安;次为德治受百姓亲近赞誉;再为靠威严刑法使人畏惧;最下者失信失德,被百姓轻侮鄙弃。
全篇重在告诫为政者:贵在诚信、贵在少言、贵在无为,让百姓自生自化、归于自然。
评析
本章以四等统治格局,勾勒老子心中的理想政治蓝图,并非时代先后排序,而是治理境界高低的划分。
最高一层:太上无为,润物无声,百姓安居,不觉统治之力,是道家理想的无为之治。第二层:德治施恩,百姓感其德、亲而誉之,虽属良政,已落有为。第三层:靠严刑威势立政,百姓心生畏惧、不敢亲近,已是下乘。第四层:统治者无信无德、苛政扰民,民心背离,遭到轻侮唾弃,是最败落的统治。
“信不足焉,有不信焉” 一语点破根本:为政之本在诚信,上位者无信,民心自然离散。
“贵言” 即是不妄施政令、不随意干涉,万事顺其自然。待到天下大治、功业自成,百姓只觉日子本就如此安好,不知君王之功,正是无为而无不为的至高境界。古尧之世 “日出而作,日入而息,帝力于我何有哉”,正是本章意境的最佳写照。